Nihâvendin Yolculuğu

Özelde "nihâvend makamı"nın ve genelde musıkîmizin kısa bir tarihçesi; Dede Efendi'den Münir Nurettin'e, Safiye Ayla'dan Mes'ud Cemil'e uzanan bir yolculuk.

Reklamlar

“Ona Buna Kapak Olsun” Diye Yaşanan Hayatlar

"...Nietzsche şunu vurgular: 'Soylu' olanlar kendilerini düpedüz "mutlu" hissediyorlardı; mutluluklarını yapay bir şekilde üretmek... [ya da] mutlu oldukları konusunda kendilerini telkin etmek ve kandırmak zorunda değildiler... Dört başı mamur, kuvvetle dolup taşan ve bu nedenle kaçınılmaz olarak canlı insanlar olsalar da, mutluluğu eylemden ayrı düşünemeyecek kadar akıllıydılar, onların zihinlerinde eylem mutluluk addediliyordu kaçınılmaz olarak..." —Zygmunt Bauman, Yaşam Sanatı, … Okumaya devam et “Ona Buna Kapak Olsun” Diye Yaşanan Hayatlar

Nathalie

Soğuk Savaşı’n Yumuşama Dönemi’ndeyiz. De Gaulle‘ün Fransasındayız üstelik. Hruşov Fransa seyahatini tamamlayalı dört yıl olmuş; Fransız-Rus yakınlaşması ise Kızıl Meydan’daki iki âşığın öyküsüyle alevleniyor.

“Ce jourd’huy du Soleil la chaleur alteree”

Fransız jürist, yazar, şair ve filozof Étienne de La Boétie'nin (1530-1563) "Ce jourd'huy du Soleil la chaleur alteree" mısraıyla başlayan şiirinin tercümesine giriştim. Tüm kusurlar, bittabi bana aittir; ancak bu tercüme yine de bir deneyiştir. Şiirde bizimkilerden farklı olan ölçüye bulaşmadım fakat kafiyeyi korumaya gayret ettim. İlk şiir çevirimdir, anlayışınıza sığınarak paylaşıyorum. Bu bir aşk … Okumaya devam et “Ce jourd’huy du Soleil la chaleur alteree”

Güldeste / Florilège – I

TDK'ya göre kelimenin anlamı "seçki". Farsça "çiçek" demek olan "gul" (گل) ile "el" (دست) kelimesinden türeyen ve "bir elin tutacağı miktar, tutam" anlamındaki "deste"den (دسته) meydana geliyor. Peki, Farsça kökenli bu kelime topluluğunun, Farsçada bir anlamı var mı? Şaşırtıcı ama bizimkinden hayli farklı anlamlara geliyor! Bunlardan ilki, tabii ki "gül destesi", Fransızca "bouquette" dediğimiz ("buket") küçük … Okumaya devam et Güldeste / Florilège – I

Ayılana Gazoz

Maşallah herkeslerin keyfi yerinde her daim. Kadehlerin birbirine vuruşunda bir ahenk, çatalların her kalkışında bir uyum, şarkıların makamlarında bir senkronizasyon var. Fakat kimse rakıya fazlaca su katıldığının farkında değil; kimse çatalların iyice yıkanmadığının ayırdında değil; sazlardaki bozukluğu algılayacak müzik kulağı da yok kimsenin. Kalktım. Sigara dumanının, karanlık garson bakışlarının, sarhoş duvarların arasından sıyrılıp sokağa çıktım, … Okumaya devam et Ayılana Gazoz

Mayıs 2018 — Yeni Kitaplar

Histoire de la Turquie, de l'Empire à nos jours, Hamit Bozarslan, Editions Tallandier, France, Mart 2015, 680 s. İletişim'den "Türkiye Tarihi, İmparatorluktan Günümüze" ismi ve Işık Ergüden çevirisiyle Türkçeye aktarılan kitap, Türkiye'nin yakın tarihini konu alıyor. Nizâm-ı cedid'den başlayarak Erdoğan Türkiyesine ülke tarihine daha çok sosyolojik ve antropolojik bir bakış sunan eser, muadili tarihlerden farklı. … Okumaya devam et Mayıs 2018 — Yeni Kitaplar

Nisan 2018 — Yeni Kitaplar

Bu ay sonunda, Fransa'nın kuzeydoğusundaki, bizim özellikle tarih dersinden tanıdığımız, Alsas bölgesine hanımı alıp gittim ve -nihâyet- sevgili dostlarım Onur ve Makbule'yle kitap âlemine gark oldum. Güzeller güzeli, yüzyıllar içinde Alman etkisinde serpilip büyümüş ve Fransa'ya 1945 sonrasındaki -yeniden- dahline dek Alman karakterini korumuş Strasburg üzerine elbette ayrıca yazmak isterim. Ve onun kıyısındaki, birkaç adımda … Okumaya devam et Nisan 2018 — Yeni Kitaplar